Beau-père, belle-mère...
Les termes "beau" et "belle" dans les mots composés beau-père, belle-mère, etc. sont des épithètes de courtoisie (qu'on utilisait par exemple pour : "beau sire", "belle dame", etc...). Il n'ont donc aucune valeur esthétique, ce qui nous permet de dire : une jolie belle-mère sans faire d'erreur de français !
Ces termes ont remplacé au XVème siècle celui de "suire" pour beau-père ou belle-mère (du latin "socer, socera") dans le sens : père ou mère de l'époux ou de l'épouse, et de "parâtre" ou "marâtre" pour le second époux de la mère ou la seconde épouse du père.
Beau-fils et belle-fille, ont remplacé le terme de "filiâtre" du latin "filiaster, filiastra".
Beau-frère et belle-soeur ont remplacé le terme "serorge" du latin populaire "sororius, sororia".
Leirisanne