Bad-trip
"Bad-trip" nom masculin, signifiant "angoisse", vient de l'anglais qui veut dire "mauvais voyage".
"Bad-tripper" verbe intransitif. Angoisser , manifester une inquiétude exagérée et sans fondement.
Le mot anglais "trip" vient du vieux français "treper" ou "trip(p)er", qui signifiait : "frapper du pied", "sauter, danser". Il est passé en anglais au XVème siècle avec le sens supplémentaire de "faire quelques pas légers" (XVIème), puis il a dérivé vers le sens de "petit voyage" au XVIIème siècle.
En dialecte franc-comtois, "triper" est utilisé pour exprimer l'idée de marcher là où il ne faudrait pas. Par exemple quand j'étais petite, si je marchais dans la cuisine au moment où l'on passait la serpillère, on me disait : "arrête de triper dans la cuisine, tu mets des traces de pas partout !". On disait aussi "Les vaches ont tripé l'herbe" (quand elles étaient passées dans un champ qui devait être fauché et qu'elles avaient couché l'herbe), ou bien "Il ne faut pas aller triper le jardin quand la terre est mouillée".
Leirisanne